國科會計畫摘要 - 96 學年度

計畫名稱:後殖民想像與第三世界/視界:拉美族裔認同及跨文化劇場

研究者:張靄珠
經費來源:行政院國家科學委員會
關鍵詞:西裔;拉美裔;墨裔;波多黎各;古巴;多明尼加;表演;美國;
熱帶;後殖民;多元文化;邊境;越界;酷兒;女性主義;混雜;薩爾瓦多;拉丁美洲;加勒比海

  研究計畫乃是三年期的計畫,重點在於研究美國的拉美裔劇場,如何藉由跨文化劇場表演,迎/拒美國白人主流社會對拉美裔的熱帶想像形塑(tropicalization),凝聚族裔認同,並在種族、性別、與階級的交界,再現拉美裔主體流離越界的歷史記憶、慾望、與創傷;在內外異同之間(拉美裔和白人主流社會之間,拉美裔族群內部),和美國國家機器與資本主義商業機制之間,往復協商,再現拉美主體,爭取公民權,重新形塑第三世界/視界。本計畫主旨如下:第一年:「文化國族主義,與拉美劇場運動」;第二年:「第三世界女性主義,文化混雜,與拉美劇場」;第三年:「泛拉美認同,重塑熱帶想像,與越界表演」。

本研究將從三個方向進行:
一、從拉美裔移民歷史文化情境的演變,以及拉美認同論述的發展,來探討不同時期的拉美劇場,如何以不同的再現策略與美學,和外在的歷史文化情境與認同論述相互影響。由於拉美裔社群乃是多元族裔,其文化血緣廣及拉丁美洲與加勒比海諸國,本研究擬採拉美表演研究學者Diana Taylor的觀點,與其視拉美集體認同源自同一歷史的族群,毋寧視其為源自共同抵拒殖民者的歷史(美國是最強亦是最終的殖民者)(Diana Taylor, 1994:9)。這些背負母國多重殖民歷史經驗的拉美裔移民或非法移民,輾轉流離於美國都會底層或邊緣,可說是「內在於第一世界的第三世界」。其矛盾錯綜的處境,挑戰著既有的殖民與後殖民論述,也挑戰著原有的第一世界/第三世界,殖民者/被殖民者的二元劃分,而透過劇本以及劇場文化生態研究,可探索其文化特殊性及歷史物質情境,此乃為既有後殖民論述不足之處。
二、從劇場史的角度,探討不同時期的拉美劇場美學及再現策略。拉美劇場的脈絡可說是百川匯流:其政治基進性可溯源於六零年代中南美洲及美國本土的政治劇場;其雜化越界的再現策略及美學則植基於「邊境藝術」(border art)(Guillermo Gómez-Peña, 1993: 52),「雜化越界」(mestiza)(Gloria Anzaldúa,1987: 84-85),以及「過渡轉化」(nepantla) (Gloria Anzaldúa, 1993: 39)概念。而其劇場意象則兼容拉丁美洲民俗宗教、神話、歷史,或是諧擬反諷美國通俗文化對拉美熱帶風情,及原始情調的刻板形象。此外,拉美裔劇場亦會挪用歐美前衛劇場,布萊希特劇場的技巧,或是採取1960年代以降的熱帶主義文化運動(tropicalism)之美學實驗精神,混雜了諧倣人類學(anthropopagy)、融雜主義(syncretism)、類型揉雜(hybridization of genres)、垃圾藝術(trash art),以及影者拼貼(Jeepney audio-visual bricolage)等藝術形式。
三、從跨文化表演的角度,研究拉美戲劇創作及演出所涉及的文化移轉、交換、混雜、內在外在結構,以及權力關係。並藉由實例的研究反思既有的跨文化表演理論,試圖由此建構更有效的跨文化表演理論模式。
96-2411-H-009-007-MY3

計畫名稱:存有之恐怖抑或懼駭死亡:勒孚克萊夫特之恐怖科幻小說

研究者:李家沂
經費來源:行政院國家科學委員會
關鍵詞:恐怖、存有、死亡、語言

Lovecraft 須待其恐怖科幻小說問世,才算確立其原創性。但此類型小說於處理恐怖元素上,與Lovecraft其他恐怖小說相較,效果明顯不同。本計畫認為正是恐怖科幻小說的出現,方提供詮釋路徑,得以深入恐怖感性元素的層次架構,並嘗試論證Lovecraft 此類型作品,其實以語言建構並召喚之恐怖,非屬心理層次,而較偏向存有層次。且此層次的恐怖,可能更貼近主體架構的存有基礎。由於恐怖科幻小說呈現不同一般恐怖小說的感性層次,故本計畫認為Levinas 與eidegger 關於存在的焦慮與逃逸存在的渴望之闡述,可提供一套描述語言與思考架構,以之閱讀Lovecraft 的恐怖科幻小說。Heidegger 認為Da-sein 的存有樣態,深受對死亡的焦慮所標定,且以死亡為「可能之不可能」(the impossibility of the possible),說明存有樣態常在揭蔽與消隱間擺盪。然而Levinas 認為existant 卻受從未有所消隱的存有所標定,此樣態乃是「死亡之不可能」(the impossibility of death)所產生之恐怖,並因對此恐怖之感受性,使existant 不斷渴望逃逸無所不在的存有。聯繫此二者思想,則為肉身的問題,因對死亡的懼駭,成立於肉身有限之前提;而逃逸存有恐怖之渴望,則是Levinas 閒置the intentional I (or ego),回到the embodied self as flesh 後,闡明透過恐怖的感性,existant 主體化的條件。由於Levinas 的思想,與批判Heidegger 的Da-sein 之學關係密切,且二者均觸及當代(Lovecraft 同代,1920 至30 年間)存有的樣態與病態,本計畫認為可由此切入Lovecraft 的恐怖科幻小說。
96-2411-H-009-008-MY2

計畫名稱:觀光客,閒蕩者,與旅遊文學自我反思性之理論爬梳

研究者:余君偉
經費來源:行政院國家科學委員會
關鍵詞:觀光客、閒蕩者、旅遊文學、自我反思性、文類特徵之發展

在旅遊文化中「觀光客」(tourist)跟「旅人」(traveler)是一組重要的對立概念,前者往往意味著庸俗膚淺、了無新意的旅行團式的觀光,後者則遙指英雄式的探險,也具有敏感、學養、能夠在旅遊中有所領悟等意味。與其說這是旅遊行為的客觀分類,倒不如視之為一種主觀的理解形式或者偏見。近年旅遊社會學的研究,強調觀光行為中「視覺消費」的重要性,John Urry 提出了著名的「觀光客凝視」的概念,認為現今觀光客的前身是十九世紀巴黎的城市閒蕩者,然而在城市社會學和文學批評的領域,晚近學者卻努力從班雅明的理論中,塑造出一種積極的反抗現代城市商業化和同一化的閒蕩者形象,他一方面熟悉城市生活,卻對城市現代性保持批判的距離,可以辨識芸芸眾生的身世和隨時捕捉轉瞬即逝的新鮮事物,成為一種超然的城市觀察學典範。Urry 等人指出自八零年以來,旅遊業已經漸漸由福特主義的標準化模式變為多元化、個人取向的後福特主義。近日湧現的深度導遊書,正順應此潮流而生。晚近深度導遊書與旅遊文學間界線模糊,雅俗之分淡化、後設遊記和其他旅行文學的自我反思性和自覺性興起。我要考察的是作家對旅遊文學歷史和鄰近文類的反思和自覺,尤其是在面對世故的讀者,不想在遊記中的自我形象淪為「觀光客」,被深度導遊書和相關電視旅遊節目給比下去,於是對如何遊和怎樣寫遊記更為自覺。我對觀光客和閒蕩者的理論爬梳,除了希望能發現新的觀點之外,更希望探視現今具有自覺性的作家的旅遊觀察和書寫,是否可以用與閒蕩者和觀光客相關的種種心態、觀看模式等面向來深入探討。
96-2411-H-009-011-

計畫名稱:漢語左緣結構的語法及語意特性之研究:以V起來評估句式為例

研究者:劉辰生
經費來源:行政院國家科學委員會
關鍵詞:V起來評估句式,左緣結構,評估詞素起來,評估情態詞組,傳信情態詞組,[+/-speaker],[+/-deictic sphere],可能世界論元,傳信情態呼應語素,人稱呼應詞素

漢語V起來評估句式是由兩個子句所組成的句法結構,此一結構包含了兩個和語用概念相關(pragmatically relevant)的句法詞組投射(評估情態詞組(Evaluative Phrase/EvaP)和傳信情態詞組(Evidential Phrase/EviP))(参Cinque(1997)及 Rizzi(1997, 2001, and 2004))。傳信情態詞組以評估情態詞組主要語Eva的補述語(complement)的形式出現在評估情態詞組之中,而V起來評估句式中的V起來詞串則以(QlP i.e., Qilai Phrase;以下簡稱V起來子句)的形式出現在評估情態詞組的指示語([Spec, EvaP])的位置上。評估情態詞組的主要語Eva帶有[+ speaker]這個區別特徵。此外,在V起來子句(既QlP)中,主語名詞組和V起來謂語間的主謂關係(predication relation)促使QlP的主要語也帶有主語名詞組的人稱。我們認為在漢語V起來評估句式中,主要語Eva會查核主要語Ql的人稱用以瞭解評估者(既(外在)說話者)和V起來子句的主語在時下言談時空(current deictic sphere)中是同一個人呢?還是不同的人? (所以本研究中查核的概念有別於formal feature checking中的查核)評估者和V起來子句的主語在時下言談時空中的關係(指是同一個人呢?還是不同的人?)使得主要語Eva帶有可被視為傳信情態的訊息來源(source of information)。我們進一步認為主要語Eva和Evi之間存在著訊息來源(source of information)上的呼應關係(agreement);也就是說,主要語Eva會決定主要語Evi的傳信情態值。在假設傳信情態呼應語素的作用在區辨和時下言談時空(the current discourse context)相關的可能世界論元的集合(sets of worlds)的情況下,我們進一步提出整個V起來評估句式的傳信情態是透過出現在傳信情態詞組指示語位置上的可能世界論元和傳信情態主要語Evi間的呼應關係來決定的。雖然傳信情態呼應語素的作用在區辨和時下言談時空(the current discourse context)相關的可能世界論元的集合(sets of worlds)而人稱呼應語素的作用在區辨和時下言談時空(the current discourse context)相關的個(individuals),但是這兩種詞形變化表(paradigm)皆可透過[+/-speaker]及[+/-deictic sphere]這兩個區別特徵來建構(参Harley & Ritter(2002)及Speas(2002)),所以我們認為傳信情態呼應語素可被視為人稱呼應語素的一種。換言之,本研究將為傳信情態可被視為一種人稱呼應詞素的說法提供強有力的證據,並為在眾多傳信情態種類中,為什麼只有親身經驗式的(personal experience)、直接(感官)證據式的(direct (or sensory) data)、間接(推論)證據式的(indirect (inferential) evidence)及道聽途說式的(hearsay)傳信情態會被語法化(grammaticalized)為傳信情態詞素這個問題提供自然且合理的解釋(参Willett(1988)及Speas(2002))。更重要的是,我們的研究顯示V起來評估句式為我們提供了一扇窺探漢語左緣結構(the Left Peripheral Structure)的語法、語意和語用現象的絕佳的視窗。
96-2411-H-009-016-

計畫名稱:我是英國人但是……:當代英國文學與電影中南亞女性之再/建構

研究者:馮品佳
經費來源:行政院國家科學委員會
關鍵詞:南亞研究;當代英國文學;影視研究;南亞漂泊離散

本三年期研究計畫主要以三位分別代表第一代及第二代、且來自於各種宗教地理背景的南亞裔英國女性作家及導演的文本,探討南亞裔女性在英國不同地理空間與歷史脈絡中的主體建構與再建構問題。由於南亞文化社會之傳統影響,南亞裔的英國文學長期皆以男性文本為主,然而女性創作在二十世紀末期開始也逐漸受到矚目,以各種形式進入大眾文化想像之中,不但對於當代「英國性」之建構有相當之影響,亦成為晚近全球化的浪潮之中南亞裔漂泊離散研究相當重要之一環。本計畫三年的主題分別為「超越磚窯巷:蒙妮卡.阿麗《磚窯巷》中的孟加拉移民女性」;「不同地域的印度性:蜜拉‧希耶爾的小說中的空間位置與南亞女性敘事」;「葛雲德‧查德達的《海灘假期》、《我愛貝克漢》、以及《新娘與偏見》」,由移民倫敦的孟加拉穆斯林女性或是印度教女性遲來的自我覺醒經驗,以及土生土長的南亞裔英國女性在不同地理時空與國族歷史的脈絡之下之生存策略,討論文學與影視文本如何再現不同世代南亞女性如何追求自我與建構文化認同。

第一年:超越磚窯巷:蒙妮卡.阿麗《磚窯巷》中的性欲與政治覺醒
本年度以女性成長小說與移民書寫的角度閱讀蒙妮卡.阿麗首部小說的《磚窯巷》(2003)中遲來的女性性欲與政治自覺。遲來的女性自覺為女性成長小說重要主題之一,在阿麗的小說中與穆斯林及南亞文化背景結合,呈現特殊的文化與歷史獨特性。來自孟加拉農村女主角娜思寧十八歲時因媒妁之言遠嫁帝國都會倫敦之後,長期謹守傳統宗教對於女性之要求而不敢越界,在倫敦東端的孟加拉區有如被磚牆禁閉了十六年,卻在年屆中年時發生婚外情,以女性身體慾望導引出自我意識的覺醒,走出被宗教與傳統制約產生的消極性。娜思寧命定論式的消極性與為愛私奔卻遭到家暴而淪為妓女的妹妹哈辛娜成為小說主要的對比。透過哈辛娜的書信,阿麗不但給予孟加拉移民朝思暮想的「故國」實質的存在,同時也透過陳述女性受到的歧視壓迫解構了「想像想國」的美好幻影,突顯出移民女性鄉關何處的困境。再者,小說在時間軸線上由1980年代推衍至二十一世紀,賦予小說從後柴契爾時代到後911時代的跨世紀框架,暗藏從族裔的角度對於英國政治所做的批判,並且以紐約世貿大樓遭受恐怖攻擊的餘震之中穆斯林人民的生存情境作為女主角政治意識覺醒的觸媒。女性身體與心靈乃至於政治意識的覺醒這文學常見但在穆斯林傳統中仍屬禁忌的主題,對於南亞穆斯林移民女性傳統的定義而言極具挑戰性,卻也提供了第一代的孟加拉女性走出磚牆高砌的族裔陋巷之可能。計畫進行時也將參考其他重要之南亞裔英國移民書寫,例如賽爾文《寂寞的倫敦人》(1956)、狄賽的《鳥鶇拜拜》(1985)、或是高許的《投影線》(1988),藉以爬梳南亞裔英國移民文學之脈絡。

第二年:不同地域的印度性:蜜拉‧希耶爾的小說中的空間位置與南亞女性敘事
本年度的計畫探討蜜拉‧希耶爾小說中第二代的南亞女性在不同地理空間的主體建構可能。希耶爾具有演員、編劇、歌手、記者、小說家的多重身分。她的第一部小說《安妮塔與我》(1996)以半自傳性的方式紀錄1960年度末期一個印度裔女孩在沒落之蜜德蘭煤礦村的成長經驗,將族裔與性別論述融入嬉皮年代與城鄉異變的社會歷史時空之中,見證了第二代南亞裔女性在白人文化中的掙扎與挫折。希耶爾的第二部小說《人有旦夕禍福》(1999)則以三位生於長於倫敦南亞社區的熟女呈現當代南亞裔英國女性的生命經驗,藉由三人不同社會與職業位置—從專業的家庭主婦、為愛情婚姻被法學院退學的社工人員、到力爭上游的媒體電影工作者—探討中產階級都會女性的生活面向與現實生活所加諸之挑戰。本年度計畫將兩部小說並置閱讀,以期深入了解第二代南亞裔英國女性在二十世紀後半不同地域的成長路徑。計畫也將同時參考希耶爾主演並廣受好評的電視影集如《老天爺啊!》、《四十二號的庫瑪一族》等等再現南亞裔大眾形象之策略,一方面與小說文本作互文性的參照,另一方面則為下一年度的影視研究奠定基礎。

第三年:葛雲德‧查德達的《海灘假期》、《我愛貝克漢》、以及《新娘與偏見》
第三年計畫以大眾影像研究、性別研究、都會地理學、以及全球化流動的觀點討論當前最著名之印度裔英國女導演葛雲德‧查德達的三部B系列電影中的女性影像再現。查德達的電影文本被批評過於通俗化,然而不可諱言,其電影之通俗化也是能夠促使南亞女性的新形象得以流通之主因。在實際操作上,希耶爾影片其實類型幅度極廣,從族裔寫實紀錄類型片、體育勵志喜劇、到寶萊塢式愛情片全都囊括。《海灘假期》(1993)由希耶爾編劇,為查德達導演事業奠基之作,以一群南亞裔婦女到黑潭海濱樂園一日遊的背景,呈現不同世代南亞裔女性之遭遇,包括家暴、南亞青少女與白人文化之接觸、與跨族裔通婚、未婚懷孕等社會議題。《我愛貝克漢》(2002)為查德達把破票房紀錄之代表作,描寫南亞裔少女試圖打破性別與種族界線在堪稱英國國家運動的足球中展露額角、並且獲得家人諒解的喜劇故事,以跨種族的戀情謂勵志喜劇增添衝突性與浪漫效果,並且插入性別取向混淆的劇情,在娛樂性的框架中探討族裔女性跨越疆界之可能。《新娘與偏見》(2004)則是寶萊塢版的《傲慢與偏見》,以印度、英國以及美國三國的地理場景再現全球化流動中印度女性的慾望敘事,以古今文本的互文性製造喜劇效果,並且彰顯印度漂泊離散的空間分佈,以跨種族、財富階級的結合提供終極的圓滿結局。計畫將聚焦三部影片如何利用英國大眾媒體與跨國資金展現從倫敦到印度不同場域之當代南亞女性影像,關注在寫實與喜劇原則之下,查德達的影片如何呈現英國內外全球化情境中南亞裔女性充滿流動性與跨越疆界可能性之主體建構。
96-2411-H-009-012-MY3

計畫名稱:從漢語方言的中平調再論調域

研究者:許慧娟
經費來源:行政院國家科學委員會
關鍵詞:

根據Bao (1999)的聲調理論,中平調具有雙重特質,亦即高調域裡的低調[H, l]和低調域裡的高調[L, h],威寧苗語可援以為證。不過Hsu (2006)藉由歌仔冊韻腳用調、臺灣話優勢音命名、形容詞三疊、以及ABB形容詞重新審視廈門話中平調的調域,發現該聲調不管在底層或是衍生的環境,表現都歸屬低調域,未若Bao (1999) 宣稱具有雙重特質。Hsu進一步主張中平調具有雙重特質不是必然,個別語言另有其他選擇。
本計畫擬從跨方言研究的角度著眼,(一)若中平調具有底層和衍生環境的分野,檢驗下方臚列的尚待確認的可能性:

(1) 底層 衍生的環境 代表點
a. 高調域 高調域 (尚待確認)
b. 低調域 低調域 廈門方言
c. 高調域 低調域 (尚待確認)
d. 低調域 高調域 威寧苗語
e. 不標記 高、低調域(與前字調域同) 威寧苗語
f. 不標記 高、低調域(與後字調域同) (尚待確認)

(二)若中平調僅出現在底層,確認係屬高調域裡的低調或低調域裡的高調,(三)若中平調僅出現在衍生的環境,確認係屬高調域裡的低調或低調域裡的高調,(四)若中平調與所謂的底層/衍生環境無涉的話,(2b)的可能性有待實證。

(2)a. 高調域裡的低調 (臺灣日語)
b. 低調域裡的高調 (尚待確認)

(五)筆者的前導研究引發的另一個問題是:方言分區和中平調的調域歸屬有否關聯,和(六)調域若非二分,如何看待中平調的諸多調域歸屬。
本計畫針對調域問題進行大規模的跨方言實證,對諸多聲調理論具有重要的評鑑作用。
96-2411-H-009-018-

計畫名稱:中文倚變句式的語意研究

研究者:林若望
經費來源:行政院國家科學委員會
關鍵詞:倚變句;越…越;比較條件句

本計畫的主要目標在於替中文的『倚變句式』提供明確的語意解釋,討論『越』字的語意為何及『倚變句式』的整體語意如何一步一步地合成起來。在這個研究計畫裡,首先我們會先回顧和『倚變句式』相關的主要文獻,特別是蕭素英博士(2003)有關中文『越…越…』的語意討論,及Sigrid Beck (1997)有關英文 “the Adj-er…the Adj-er…”的詳細語意分析。除了上面這個一般性目標外,這個研究計畫也會針對下面幾個特殊議題進行研究。
第一、當『越』-述語的主語是光桿名詞組時,為什麼有些時候,比如說當述語表恆常屬性時,我們是在比較不同個體對於此一恆常屬性的程度大小,而另外有些時候,比如說當述語表示短暫狀態時,則是在比較相同個體對於此一狀態的程度大小呢?又為什麼下面兩個觀察會成立呢?
(A)當倚變句式的主語是光桿名詞組,而述語表短暫狀態時,把主語分析成語意類別e的方式要優先於分析成語意類別<e,t>的方式。
(B)當倚變句式的主語是光桿名詞組,而述語表恆常屬性時,主語名詞組必須分析成語意類別<e,t>。
第二、為什麼倚變句式的複雜名詞組版本的語意解釋會和非複雜名詞組的版本不同呢?
第三,為什麼英文的“The Adj-er…the Adj-er…”的語意解釋策略會和中文的倚變條件句不同?中英文的倚變條件句是否可用單一理論來解釋呢?
在這個研究計畫裡,我們會努力找出上面問題的答案。我們計畫提出一個新的分析方式,將倚變句式分析成量化結構,並透過比較相同或不同個體對於某一屬性的程度大小來詮釋所有相關倚變句式的語意。我們也計畫試圖證明,相同或不同個體對於某一屬性的比較可能可以透過Barbara Partee所主張的名詞組語意解釋的一般性處理策略、詞組結構本身及語用因素來一起回答。至於中英文的差異,可能要從這兩種不同語言的比較句語意去尋求答案。
96-2411-H-009-015-MY2

計畫名稱:中文動詞詞彙訊息網的建構:情緒動詞研究

研究者:劉美君
經費來源:行政院國家科學委員會
關鍵詞:中文動詞詞彙語意網;框架語意;框架;情緒動詞;自動化語意標記系統;詞彙語意學;動詞語意

「中文動詞詞彙訊息網」的前期計劃已針對中文「溝通動詞」(communication domain)、「認知動詞」(cognition domain)及「感官動詞」(perception domain) 做了深入的探討,釐清此三大範疇動詞框架的定義及概念,及各個框架內部的語法語意區別,針對次框架及近義詞組的類型做進一步分析。此外也增加了概念結構(conceptual schema)、基本句式(basic pattern)及共現模式(collocational association)的探討並深化框架成分的區辨性。
以上三大類動詞,除彼此互有關聯外,亦與情緒動詞息息相關,如「覺得」一詞可表達情緒、感官及認知。以下三個例句呈現了「覺得」的多義性:

(1)「情緒動詞」:我覺得很快樂。
(2)「感官動詞」:我覺得肚子好痛。
(3)「認知動詞」:我覺得他不是個好人。

由此可見「情緒動詞」(emotional verbs)與本計劃前幾年所研究的幾大類動詞有相當程度的語意關聯。因此本計劃接下來將在現有「中文動詞詞網」的五階層架構(Domain > Frame > Subframe > Near-synonym Set > Lemma)下,釐清「情緒動詞」(emotional domain)各階層的細部資訊及其詞彙化的概念結構。最後也將闡述「情緒動詞」與之前所研究的三大類動詞「溝通動詞」、「感官動詞」、「認知動詞」之間的關聯,例如可能橫跨此三大類動詞多義字,如上述的「覺得」,及其語義延伸的機制。

其研究課題總括如下:
1)情緒動詞的語法的剖析以及語意分析,各階層的描述性定義、框架成份、基本句式、共現特徵及認知基模結構;釐清框架與次框架、近義詞組的分類原則與階層關係。
2)認知轉換在動詞語意界定上的角色:究竟認知轉換該在哪一個語意層次加以定義?擬提供框架語意下的處理原則(frame-based solution to metaphor, meronym and metonym)。
3)動詞多義性的處理標準:究竟多義的區分標準何在?擬釐清框架語意下的處理原則(Frame-based approach to polysemy)。
4)情緒動詞、認知動詞和感官動詞之間的相關性為何?擬釐清這三組動詞之間的連結關係。
5)語意標記自動化系統的發展,藉以擴充「中文動詞詞網」以及做必要的修正。

本研究計劃將分三部份進行。第一年的研究將專注於狀態性不及物情緒動詞(Emotion_stative_intransitive verbs, 如「悲傷」、「快樂」,皆不可帶賓語);以及帶句賓的情緒動詞 (Emotion_complement-taking Verb, Emotion_CTV,如「感覺」、「覺得」),進行框架語意的細部分析,及多義性的探討。第二年將專注於狀態性及物情緒動詞 (Emotion_stative_transitive verbs,如「同情」、「擔心」,後可接賓語),探究其框架語意及多義性的分析。第三年將研究動作性情緒動詞(Emotion_active_causative,如「激怒」、「惹惱」,不可帶「很」,但可接賓語),探討這類動詞與溝通動詞的相關性。藉由全面分析情緒動詞語法語意特徵,本研究不但可擴展改進現有的「中文動詞詞網」,強化其訊息內容及涵蓋範圍,並有助發展框架語意理論下的認知轉換及多義性的分析及表徵原則。
96-2411-H-009-017-MY2